<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>بایگانی‌های آموزش ترجمه | مترجم شدن</title>
	<atom:link href="https://motarjemshodan.ir/product-tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://motarjemshodan.ir/product-tag/آموزش-ترجمه/</link>
	<description>نگاهی دور و نزدیک به ترجمه و حرفه‌ٔ مترجمی</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Dec 2025 09:23:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa-IR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://motarjemshodan.ir/wp-content/uploads/2021/10/cropped-photo_2021-09-11_13-53-35-32x32.jpg</url>
	<title>بایگانی‌های آموزش ترجمه | مترجم شدن</title>
	<link>https://motarjemshodan.ir/product-tag/آموزش-ترجمه/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ویرایش ترجمه</title>
		<link>https://motarjemshodan.ir/product/translation-editing/</link>
					<comments>https://motarjemshodan.ir/product/translation-editing/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[مترجم‌شدن]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2023 20:19:32 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://motarjemshodan.ir/?post_type=product&#038;p=15881</guid>

					<description><![CDATA[<p>کتاب <strong>ویرایش ترجمه</strong>، به تعیین رویکردی نظری و رسیدن به تعریفی مشخص از ویرایش ترجمه می‌پردازد. در این کتاب با توجه به تعاریف ترجمه، ویرایش ترجمه و حدود و ثغور آن مشخص و سپس ملاک‌های ارزیابی ترجمه ذکر می‌شود. خلیلی‌پور در بخش نکات کاربردی، با ذکر مثال، به موارد مهمی اشاره می‌کند که راهنمای ویراستار ترجمه و نیز مترجم است. براساس رویکرد این کتاب، ویرایش ترجمه یعنی متن به کیفیتی برسد که بدون ابهام و خطای ترجمه یا با کمترین میزان خطا باشد. خطاهای ترجمه را می توان در دسته‌های واژگانی، دستوری و مفهومی طبقه‌بندی کرد. بنابراین مراقبت از ساختارهای دستوری و نحوی زبان مقصد، نظارت بر انتقال درست معنا و جلوگیری از تحریف نظر نویسنده (تعیین صحت ترجمه)، جلوگیری از انتقال ناقص معنا (تشخیص جاافتادگی‌ها و بدفهمی‌ها) مهم‌ترین رویکرد ویراستار ترجمه است.</p>
<p>The post <a href="https://motarjemshodan.ir/product/translation-editing/">ویرایش ترجمه</a> appeared first on <a href="https://motarjemshodan.ir">مترجم شدن</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>The post <a href="https://motarjemshodan.ir/product/translation-editing/">ویرایش ترجمه</a> appeared first on <a href="https://motarjemshodan.ir">مترجم شدن</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://motarjemshodan.ir/product/translation-editing/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>نخستین درس‌های ترجمه</title>
		<link>https://motarjemshodan.ir/product/abc-of-translating/</link>
					<comments>https://motarjemshodan.ir/product/abc-of-translating/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[مترجم‌شدن]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Jul 2023 00:29:18 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://motarjemshodan.ir/?post_type=product&#038;p=15431</guid>

					<description><![CDATA[<p>نخستین درس‌های ترجمه همانطور که به‌درستی از عنوان آن پیداست نکات اولیه و مهمی را مطرح می‌کند که هر مترجمی برای شروع کار ترجمه باید حتما بداند. این کتاب با اینکه حجم کمی دارد اما به‌صورت فشرده به موارد ارزشمندی اشاره می‌کند که برای نوآموزان ترجمه ضروری است.</p>
<p>The post <a href="https://motarjemshodan.ir/product/abc-of-translating/">نخستین درس‌های ترجمه</a> appeared first on <a href="https://motarjemshodan.ir">مترجم شدن</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>کتاب نخستین درس‌های ترجمه راهنمایی ارزنده است برای همهٔ کسانی که می‌خواهند دست به‌کار ترجمه شوند.</p>
<p>The post <a href="https://motarjemshodan.ir/product/abc-of-translating/">نخستین درس‌های ترجمه</a> appeared first on <a href="https://motarjemshodan.ir">مترجم شدن</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://motarjemshodan.ir/product/abc-of-translating/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
