اگر میخواهید ترجمهتان پسند کارفرما باشد و روند کار شکنجهای برای خودتان نشود (در یک کلام درست و اصولی ترجمه کنید) باید ترجمه را مثل هر حرفهٔ دیگری تخصصی یاد بگیرید.
دورهٔ آموزشی «مسیر مترجم شدن»، به همین منظور برای آشنایی مترجمان و علاقهمندان به ترجمه با اصول، منابع و ابزار مورد نیاز برای ترجمه و افزایش دانش و مهارتهای لازم برای این حرفه طراحی شده است.
این دوره اولین و تنها دورهای است که بهصورت جامع به همهٔ مسائل و مهارتهای لازم برای مترجمان جدای از اصولوروش ترجمه میپردازد و بههمینخاطر مکمل آموزش دانشگاهی محسوب میشود. مترجمان همهٔ زبانها میتوانند از آن بهره ببرند و محدود به جفت زبان انگلیسی به فارسی نیست.
عضویت در گروه تلگرامی دوره، وجود پرسشوپاسخ، تمرین، کارگاه ترجمه و آزمون از مزیتهای ویژهٔ دورهٔ آموزشی «مسیر مترجم شدن» است که حالوهوای تعاملی به آن میدهد و از شکل مرسوم دورههای آموزشی با ارائهٔ یکطرفهٔ مدرس و صرفاً نظری دور میکند.
مزیتهای دیگر این دوره:
- تمرکز آن بر حوزهٔ ترجمهٔ کتاب است.
- بزرگترین بانک اطلاعاتی آموزشی (نزدیک به ۱۰ گیگ فایل) در اختیار شرکتکنندگان قرار میگیرد.
- همهٔ کلاسهای این دوره ضبط میشود و بدون محدودیت زمانی قابلیت پخش و تکرار را دارد.
- به شرکتکنندگان گواهینامهٔ گذراندن دوره از سوی «مؤسسه ترجمان هفت اقلیم سخن» داده میشود.
- قبولشدگان در آزمون نهایی به تیم ترجمهٔ نشر میلکان میپیوندند.
- تضمین بیقیدوشرط میدهیم که از کیفیت آموزش و پشتیبانی راضی باشید.
دورهٔ آموزشی «مسیر مترجمشدن» هر چهار ماه یکبار با ظرفیت ۳۰ نفر برگزار میشود.
در این دوره یاد میگیرید:
- وضعیت بازار ترجمه در دنیا و ایران به چه شکل است و چه آیندهای دارد.
- چه ابزارهای سختافزاری و نرمافزاری برای موفقیت در شغل مترجمی لازم است.
- برای یادگیری ترجمه چه کتابهایی را و به چه ترتیب باید خواند.
- چطور میتوانید جلوی آسیبهای جسمی و روحی مرتبط با این شغل را بگیرید.
- برای افزایش سرعت ترجمه بدون افت کیفیت چه راهکارهایی وجود دارد.
- مسائل اخلاقی و حرفهای مترجمی چیست و چطور از حقوق خود دفاع کنید.
- چطور با ناشران قرارداد ببندید تا بیشترین درآمد را از این راه داشته باشید.
- بهترین روش کار با هوش مصنوعی و نرمافزارهای مترجمیار چیست.
- چه روندی را برای ترجمه باید در پیش بگیرید تا بهترین خروجی را داشته باشید.
- چطور با کارفرما، ویراستار، ناشر و… تعامل سازنده داشته باشید.
- برای داشتن رزومهای که جلب توجه میکند چه نکاتی را باید رعایت کنید.
- چه تکنیکهایی برای مذاکره و متقاعدکردن مشتری برای قیمت پیشنهادی شما وجود دارد.
- چطور میتوانید به شکل اصولی و استاندارد ترجمهٔ دیگران را ارزیابی کنید.
- چه کارهایی میشود کرد تا کارفرما شما را پیدا کند و سفارش ترجمه بدهد.
- چه مشتریهایی سراغ شما میآیند و چطور میتوانید مشتریهای خوب را حفظ کنید.
- چطور میتوانید وارد بازار کار بینالمللی شوید و به چه شکلی سفارش ترجمهٔ خارجی بگیرید.
- و…