نکاتی برای همفکری بهتر و بهبود کیفیت ترجمه ترجمه هر محتوایی گیروگرفتهای خاص خودش را دارد و برای بهترین مترجمها هم پیش میآید در ترجمهٔ درست عبارت یا جملهای به مشکل بربخورند. در چنین شرایطی بهترین و گاهی تنها راه ممکن کمکگرفتن از بقیهٔ مترجمان است. اما این کار نیز مانند هر کار دیگری اصولی دارد که با رعایتکردن آنها سریعتر و بهتر به نتیجهٔ مطلوب میرسید. نکات را که در ادامه میخوانید هنگام مطرحکردن مشکل ترجمهٔ خود در نظر …
برچسب: تکنیک
اول از فایل وردتان کپی بگیرید. فایل جدیدی را که ساختهاید باز کنید و پانوشتها را طبق مراحل زیر به پینوشت تبدیل کنید: بر روی تب References کلیک کنید و …
مترجمشدن را دنبال کنید