بیست سؤال ویرایش و نقد و ارزیابی ترجمه

بیست سؤال ویرایش و نقد و ارزیابی ترجمه

برگرفته از کتاب آموزش ترجمه، نوشته‌ی حسن هاشمی میناباد ۱. آیا ترجمه چیزی نسبت به متن اصلی کم دارد؟ پس از پایان کار، متن ترجمه‌شده را با متن اصلی مقایسه کنید و دقت کنید که چیزی از پیام، نه از واژه‌ها و ساخت‌های دستوری،‌ از قلم نیفتاده باشد. ۲. آیا […]

بیست سؤال ویرایش و نقد و ارزیابی ترجمه بیشتر بخوانید »

حذف پانوشت‌های تکراری

نحوه‌ی پیداکردن و حذف پانوشت‌های تکراری

اول از فایل وردتان کپی بگیرید. فایل جدیدی را که ساخته‌اید باز کنید و پانوشت‌ها را طبق مراحل زیر به پی‌نوشت تبدیل کنید: بر روی تب References کلیک کنید و بعد در بخش Footnotes روی آیکون مربع و فلش کوچک در سمت پایین راست کلیک کنید. پنجره‌ی جدیدی باز می‌شود

نحوه‌ی پیداکردن و حذف پانوشت‌های تکراری بیشتر بخوانید »

معرفی وبگاه برای ترجمه

معرفی هفت وبگاه برای خواندن و ترجمه‌کردن مطالب به‌دردبخور

تعداد وبگاه‌هایی که مطلب قابل عرضی برای خواندن دارند وحشتناک زیاد است و هر روز هم به تعدادشان اضافه می‌شود. از آنجایی که برای مترجم‌شدن باید روزی حداقل چهار پنج ساعت ترجمه کرد و همیشه هم سفارش برای کار نیست، دم‌دست داشتن فهرستی از وبگاه‌های پرمحتوا و سرزدن به آن‌ها

معرفی هفت وبگاه برای خواندن و ترجمه‌کردن مطالب به‌دردبخور بیشتر بخوانید »

سبد خرید
پیمایش به بالا